Barok Heredo De La Post-Milit' Türkçe Çeviri
Kiu vidas tiun ruinon
Tiun senarbarigon
Neniam imagas
Kiel bela estis loko
Kiu vidas tiun ruinon
Tiun senarbarigon
Neniam imagas
Kiel estis bela loko
Pluraj birdoj flugis libere
Brutoj kuŝis sur la greso
Feliĉa mi estis vere
Mi loĝadis en paca ejo
Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militTriste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militTriste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Karulajn voĉojn mi neniam aŭdis
Sed en liaj mensoj mia mieno loĝas
Sopiro al tempo rezistis
Estas ĉagreno al animSen hejmo, nek famili
Tamen, kun freneza dezirMi volas miajn karulojn renkonti
Do mi povas dormi.
Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militTriste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Triste mia animo ploras
Mankas la bonaĵoj de la vivSola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-militPersonoj kiujn mi plej ŝatas
Mi timas neniam revidi
Sola ĉi tie mi restas
Heredo de la post-milit
Savaş Sonrası Mirası
(x2)
Kim yaşar şu harabede,
Şu ağaçsız yerde?
Hiç düşünmüyorlar,
Ne kadar da güzel bir yer olduğunu.
Birkaç kuş özgürce uçuyordu.
Hayvanlar çimlerin üzerinde uzanıyordu.
Gerçekten mutluydum.
Huzurlu bir yerde yaşıyordum.
(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...
(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...
Sevgili sesleri hiç duymadım,
Ama yüz ifadem akıllarında yaşıyor.
Zaman özlemi direniyordu.
Ruh üzüntüsü var.
Evsiz ve de ailesiz,
Ancak çılgın bir arzuyla,
Sevgililerimin karşılaşmasını istiyorum,
Böylelikle uyuyabilirim.
(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...
(x2)
Ne yazık ki, ruhum ağlıyor.
Hayatın güzel yanlarını özlüyorum.
Burada yalnız kalıyorum.
Savaş sonrası mirası...
Discover the latest song lyrics and fresh releases! Explore new words, melodies, and trending tracks from your favorite artists. Stay updated on the hottest hits and dive into the world of music. Join us now!
Alan Walker, Putri Ariani - Hero Lyrics (Live Performance)
Alan Walker, Putri Ariani - Hero Lyrics (Live Performance) Been here before It’s in my muscle memory I’m pretty sure I recognize you There...
-
KOBALT & YEKO – BOYNA GALAVA ŞARKI SÖZÜ Geceler bizim oğlum Otur evinde bebe Size biberon moruk Bize mary tepe tepe Tribi...
-
LYRİCS: Precious and fragile things Need special handling My God what have we done to you? We always tried to share The tenderest of ...
-
LYRİCS: Heróis do mar, nobre povo, Nação valente, imortal, Levantai hoje de novo O esplendor de Portugal! Entre as brumas da memória,...