Simon and Garfunkel The Sound Of Silence Türkçe Çeviri
Simon and Garfunkel The Sound Of Silence Türkçe Çeviri
LYRİCS:
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while i was sleeping,
And the vision
that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams i walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light i saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.
'fools' said i, 'you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that i might teach you,
Take my arms that i might reach to you.'
But my words like silent as raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
And the words that it was forming.
And the sign said, 'the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.'
Whispered in the sound of silence
TÜRKÇE ÇEVİRİ:
Merhaba eski dostum karanlık
Yine seninle konuşmaya geldim
Çünkü usulca sürünen bir hayal
Ben uyurken tohumlarını bıraktı
Ve beynimde filizlenen hayal
Sükutun sesinde hala duruyor
Yalnız yürüdüğüm huzursuz rüyalarda
Parke taşlı dar sokaklarda
Sokak lambalarının ışığı altında
Yakamı soğuk ve kedere çevirdim
Gözlerim geceyi ayıran neon ışığının parıltısında delindiğinde
Ve sükutun sesine dokunduğunda
Ve gördüğüm çıplak ışık
On bin insan,belki daha fazlası
Ses çıkarmadan konuşan insanlar,
Dinlemeden duyan insanlar,
Seslerin olmadığı şarkılar yazan insanlar,
Ve kimse sükutun sessizliğini bozmaya cesaret edemez
'Aptallar' dedim 'Siz bilmezsiniz sessizlik büyüyen bir kanser gibidir
Size öğretebileceğim sözleri duyun
Size ulaştırabileceğim kollarımı tutun'
Ama benim sözlerim sessizliği yağmur damlalarının düşüşü gibi severler ve sessizliğin kuyularında yankı yaparlar
Ve insanlar yarattıkları neon tanrının önünde diz çöküp dua ettiler
Ve işaret uyarısını öfkeyle belirtti
Kurduğu kelimelerle
Ve işaret dedi ki, 'Peygamberlerin sözleri
metro duvarlarına ve kiralık salonlara yazılmıştır.'
Sükutun sessizliğinde fısıldadı
LYRİCS:
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while i was sleeping,
And the vision
that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence.
In restless dreams i walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence.
And in the naked light i saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening,
People writing songs that voices never share
And no one dare
Disturb the sound of silence.
'fools' said i, 'you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that i might teach you,
Take my arms that i might reach to you.'
But my words like silent as raindrops fell,
And echoed
In the wells of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning,
And the words that it was forming.
And the sign said, 'the words of the prophets
Are written on the subway walls
And tenement halls.'
Whispered in the sound of silence
TÜRKÇE ÇEVİRİ:
Merhaba eski dostum karanlık
Yine seninle konuşmaya geldim
Çünkü usulca sürünen bir hayal
Ben uyurken tohumlarını bıraktı
Ve beynimde filizlenen hayal
Sükutun sesinde hala duruyor
Yalnız yürüdüğüm huzursuz rüyalarda
Parke taşlı dar sokaklarda
Sokak lambalarının ışığı altında
Yakamı soğuk ve kedere çevirdim
Gözlerim geceyi ayıran neon ışığının parıltısında delindiğinde
Ve sükutun sesine dokunduğunda
Ve gördüğüm çıplak ışık
On bin insan,belki daha fazlası
Ses çıkarmadan konuşan insanlar,
Dinlemeden duyan insanlar,
Seslerin olmadığı şarkılar yazan insanlar,
Ve kimse sükutun sessizliğini bozmaya cesaret edemez
'Aptallar' dedim 'Siz bilmezsiniz sessizlik büyüyen bir kanser gibidir
Size öğretebileceğim sözleri duyun
Size ulaştırabileceğim kollarımı tutun'
Ama benim sözlerim sessizliği yağmur damlalarının düşüşü gibi severler ve sessizliğin kuyularında yankı yaparlar
Ve insanlar yarattıkları neon tanrının önünde diz çöküp dua ettiler
Ve işaret uyarısını öfkeyle belirtti
Kurduğu kelimelerle
Ve işaret dedi ki, 'Peygamberlerin sözleri
metro duvarlarına ve kiralık salonlara yazılmıştır.'
Sükutun sessizliğinde fısıldadı